Vehjemies vei kansainväliset vieraansa maaseudulta Kangasalan sydämeen asti. Kielitaito ei karttunut, mutta Vehjemiehen englanti – ”Thinglish” – synnytti lukuisia uusia paikannimiä.
Missä paikoissa Vehjemies vieraineen kävi – eli mitkä kangasalalaiset paikannimet Vehjemies (tavallaan) käänsi englanniksi?
- “Technical part’s” Country
- Bumper Bay
- Saw Bay
- Swisher
- Horsy Cape
- “I, Ari” in German
- “Rainer’s nickname”
- “Car shop” Cape
- Island Villages
- The Digging result
- Tee Hug
- Church’s Village
- Shouting Lake
- Play Strait
- “A small fish”
- Bowl Area
- Castle of Piko
- Dukeland
- Cutpenis Country
- Motiona
- Straightland
- “A large American refreshment drink”
- Flight land
- Badger Mountain
- Nut Rock
- Beach “Former president’s name”
- Esker’s “Former Nokia place in Finland”
- ”Night Ari” in Swedish
- Piko’s Fabrique
- “Return to Hill”
- Sour cream from Lammi
- Li “Old door Area”
- With mouths Radiowaves
- Station
- Meat Melting
- Richard
- Tursoland